Buenos días, me va a perdonar pero tuvo que haber una confusión por mi traduction - Buenos días, me va a perdonar pero tuvo que haber una confusión por mi Français comment dire

Buenos días, me va a perdonar pero

Buenos días, me va a perdonar pero tuvo que haber una confusión por mi parte, entendí que el coche tenia documentación y matricula extranjera y por eso estaba tardando unos días en averiguar los trámites que tenía que hacer para hacer este tipo de compra.
Entonces si el coche tiene documentación y matricula española hay menos problemas y necesito que me conteste por favor a un par de preguntas:
1º- El contrato va a nombre suyo o la compañía que tiene el coche actúa en su nombre y es quien se pondrá en el contrato de compra-venta.
2º- Al estar matriculado en España necesito que este al corriente de pagos de impuestos como el impuesto de circulación o un justificante de estar exento de ello pues lo piden en la DIRECCIÓN GENERAL DE TRAFICO para poder hacer el cambio de titularidad.
3º Tiene la ITV (Inspección Técnica de Vehículos) pasada y en regla, esta no me importa pasarla yo si fuera necesario.
4º Podría facilitarme la matrícula para pedir en tráfico un informe del vehículo.

Por último me ha quedado claro que los gastos de transporte están incluidos en el precio pero mi duda es si hay algún tipo de compromiso en el caso de que traen el coche a mi domicilio y al comprobarlo con mi mecánico no estuviera de acuerdo, situación que espero no ocurra pues estoy interesado.

Muchas gracias y perdone las molestias.
Espero su contestación.
Un saludo.
0/5000
De: -
Vers: -
Résultats (Français) 1: [Copie]
Copié!
Bonjour, je vais pardonner, mais j'avais une certaine confusion de ma part, j'ai réalisé que la voiture avait documentation et immatriculé à l'étranger et donc prenait quelques jours pour découvrir les étapes nécessaires à faire pour ce type d'achat.
alors si la voiture a documentation et de scolarité espagnol moins de problèmes et ont besoin de vous s'il vous plaît répondre à quelques questions:
1 - Le contrat sera votre nom ou de l'entreprise, il maintient la voiture à son nom, et qui va se contracter de vente.
2 - Être immatriculé en Espagne ont besoin de ce à des paiements d'impôt courant que la taxe de circulation ou la preuve d'être exemptés de cette obligation, car ils demandent à la direction générale de TRAFFIC pour faire le changement de propriétaire .
3e a la ITV (inspection des véhicules) et passer dans l'ordre, ce que je ne me dérange pas du moment où j'ai si nécessaire.
4 pourrait me donner des cours à demander dans le commerce un rapport de véhicule. Enfin, il est clair que les coûts de transport sont inclus dans le prix, mais ma question est de savoir si il ya toute sorte d'engagement dans le cas d'amener la voiture à mon domicile et vérifier avec mon mécanicien désaccord, une situation que j'espère ne se passe pas comme je suis concerné. merci et pardonner le dérangement. attendre votre réponse. Salutations.





En cours de traduction, veuillez patienter...
Résultats (Français) 2:[Copie]
Copié!
Bonjour, m'va à pardonner mais a dû avoir une confusion pour ma part, j'ai compris que la voiture avait documentation et de l'immatriculation étrangère et c'est pourquoi était prendre quelques jours à déterminer les formalités qui devait faire pour ce type d'achat.
alors si la voiture a documentation et de l'immatriculation espagnole contient moins de problèmes et inutile que je répondra par faveur à une paire de questions:
1 - Le contrat va nom ou la société qui possède la voiture agit en son nom et qui sera mis sur le contrat d'achat-vente.
2 - à être immatriculé en Espagne besoin que ce au courant de paiements d'impôt comme la taxe de circulation ou un justificatif d'être exempté de cela car le demandent à la Direction générale de trafic pour pouvoir faire le transfert de propriété.3e A ITV (inspection technique des véhicules) passée et règle, cette ne m'importe déroger moi si nécessaire.
4er pourrait été l'immatriculation pour demander en trafic un rapport du véhicule.

Enfin, je est devenu clair que les frais de transport sont inclus dans le prix mais mon doute est si un certain type d'engagement dans le cas de qu'entraînent la voiture à mon domicile et à vérifier avec mon mécanique n'est pas d'accord, situation que j'espère ne se produise car je suis intéressé.

merci et pardonne les nuisances.
J'espère sa réponse.
un salut.
En cours de traduction, veuillez patienter...
 
Autres langues
l'outil d'aide à la traduction: Afrikaans, Albanais, Allemand, Amharique, Anglais, Arabe, Arménien, Azéri, Basque, Bengali, Birman, Biélorusse, Bosniaque, Bulgare, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinois, Chinois traditionnel, Cingalais, Corse, Coréen, Croate, Créole haïtien, Danois, Détecter la langue, Espagnol, Espéranto, Estonien, Finnois, Français, Frison, Galicien, Gallois, Gaélique (Écosse), Grec, Gujarati, Géorgien, Haoussa, Hawaïen, Hindi, Hmong, Hongrois, Hébreu, Igbo, Irlandais, Islandais, Italien, Japonais, Javanais, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Kurde, Laotien, Latin, Letton, Lituanien, Luxembourgeois, Macédonien, Malaisien, Malayalam, Malgache, Maltais, Maori, Marathi, Mongol, Norvégien, Néerlandais, Népalais, Odia (oriya), Ouzbek, Ouïgour, Pachtô, Panjabi, Persan, Philippin, Polonais, Portugais, Roumain, Russe, Samoan, Serbe, Sesotho, Shona, Sindhî, Slovaque, Slovène, Somali, Soundanais, Suédois, Swahili, Tadjik, Tamoul, Tatar, Tchèque, Telugu, Thaï, Turc, Turkmène, Ukrainien, Urdu, Vietnamien, Xhosa, Yiddish, Yorouba, Zoulou, indonésien, Traduction en langue.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: